2 евро, Андорра (100-летие гимна Андорры)

Страна: Княжество Андорра Художник: Joaquin Jimenez
Дата выпуска: 07.02.2018*
* монета датирована 2017 годом
Гравёр:
Монетный двор: Парижский монетный двор Франции (Пессак)
Номинал Материал Масса Диаметр Толщина
2 евро Наружное кольцо — Cu-Ni; внутренняя часть трёхслойная — Cu-Zn-Ni;Ni;Cu-Zn-Ni 8,5 г 25,75 мм 2,2 мм
Тираж
UNC BU Proof Всего
• 85.000 (в блистере) 85.000
—  85.000 — 

Аверс:

В центральной части на фоне цветочного орнамента изображена первая публикация гимна Андорры 1914 года. Выгравирована надпись «himne Andorrà» («гимн Андорры»). В верхней части указан год «2017», ниже надпись в две строки: «100 anys de l’himne d’Andorra» (100-летие гимна Андорры).

По кругу внешнего кольца расположены 12 звёзд Европейского союза.
 2 евро, Андорра (100-летие гимну Андорры)

Гурт:

Рифлёный с надписью: 

Историческая справка:

Композиция «El Gran Carlemany» («Карл Великий») является государственным гимном Княжества Андорра с 8 сентября 1921 года.

2 евро, Андорра (100-летие гимна Андорры)В этот день, являющийся праздничным днём святой Богоматери Меричельской, небесной покровительницы страны, он был впервые исполнен в главном соборе страны.

Тем не менее, его официальный статус был объявлен ещё 2 апреля 1917 года Генеральным Советом (парламентом Андорры).

Текст гимна был написан в 1914 году епископом Уржельским кардиналом Хуаном Батиста Бенльок-и-Виво (исп. Juan Bautista Benlloch y Vivó; 1864—1926) на музыку Энрика Марфань Бонса (Enric Marfany Bons; 1871—1942).

В гимне ведётся краткое повествование об истории Андорры. В рассказе от первого лица в нём рассказывается о традиционной легенде Андорры, как Карл Великий отвоевал регион у мавров в VIII веке. Страна являлась частью Каролингской империи.

Официальный текст на каталанском:
El gran Carlemany, mon Pare dels alarbs em deslliurà,
I del cel vida em donà de Meritxell, la gran Mare,
Princesa nasquí i Pubilla entre dues nacions neutral
Sols resto l'única filla de l’imperi Carlemany.
Creient i lluire onze segles, creient i lliure vull ser.
¡Siguin els furs mos tutors i mos Prínceps defensors! ¡I mos Prínceps defensors!

Русский перевод
Карл Великий, отец мой, от арабов освободил меня
И подарил мне Меричель, великую Мать,
Принцессой я родилась и девой беспристрастной меж двумя нациями была.
Я — единственная дочь, что осталась от империи Карла Великого.
Верующая и свободная одиннадцать веков, верующей и свободной быть хочу.
Пусть будут законы — моими покровителями и Князья — защитниками моими! И Князья — защитниками моими!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *